Причастные обороты в немецком языке

Причастные обороты в немецком языке

3 мая, 2025

Partizipialsätze (причастные обороты) — это продвинутый способ выражения дополнительной информации о действии или состоянии, без использования придаточных предложений. Они позволяют делать речь более компактной, выразительной и стилистически разнообразной — особенно актуально для формальной, научной и письменной речи.
В немецком языке используются два типа причастий:
• Partizip I — активное причастие (настоящее время)
• Partizip II — пассивное причастие (прошедшее время)

Что такое Partizipialsatz?

Partizipialsatz - это побочная конструкция, которая заменяет придаточное предложение (чаще всего с союзами weil, obwohl, nachdem, während, wenn, als, и т. д.). Она строится с причастием (Partizip I или II) и сопровождается определением времени, условия, причины или уступки.
Partizip I (действие происходит одновременно с основным)
Образование:
Partizip I образуется прибавлением суффикса -d к инфинитиву:
Значение: одновременность с действием главного глагола, активность субъекта.
Примеры:
• Ein Lied singend, betrat sie den Raum. - Она вошла в комнату, напевая песню. — одновременное действие
• In der Sonne liegend, las er ein Buch. - Лежа на солнце, он читал книгу.
• Sich beeilend, erreichte er den Zug. - Поспешив, он успел на поезд.
Можно заменить придаточным с während, als, indem:
Während er ein Lied sang, betrat sie den Raum.
Partizip II (предшествующее или пассивное действие)
Образование:
Partizip II — это форма, которую вы используете для Perfekt/Passiv:
Значение:
• предшествование (действие уже завершилось)
• или пассивность (объект испытал действие на себе)
Примеры:
• Vom Stress erschöpft, legte er sich schlafen. - Измотанный стрессом, он лег спать.
• Gut vorbereitet, bestand sie die Prüfung mit Leichtigkeit. - Хорошо подготовившись, она легко сдала экзамен.
• In Berlin angekommen, rief er seine Eltern an. - По прибытии в Берлин он позвонил родителям.
• In viele Sprachen übersetzt, ist dieses Buch ein Klassiker. - Переведенная на многие языки, эта книга — классика.
Можно заменить придаточным с nachdem, weil, obwohl, da, als:
Nachdem er in Berlin angekommen war, rief er seine Eltern an.

Порядок слов и структура предложения

Partizipialsätze чаще всего стоят в начале предложения и отделяются запятой:
Die Tür öffnend, trat er ein.
Vom Arzt untersucht, bekam sie Medikamente.
Если они стоят внутри или после главного предложения, они тоже выделяются запятыми:
• Er trat, die Tür öffnend, ins Zimmer.
• Sie bekam Medikamente, vom Arzt untersucht.

Причастные обороты с собственным подлежащим (абсолютная конструкция)

В немецком возможны конструкции, в которых подлежащее отличается от главного подлежащего. Это называется “absoluter Partizipialsatz”.
Пример:
• Das Wetter mild, gingen viele Leute spazieren. - Погода была мягкой, и многие люди пошли гулять.
• Die Sonne untergegangen, kehrten wir zurück. - Когда солнце зашло, мы вернулись назад.
Это литературная, поэтическая структура, чаще встречается в письменной речи.

Ошибки, которых стоит избегать

• Подлежащее должно быть тем же! (если это не абсолютная конструкция)
Неправильно:
Lachend fiel ihm der Teller herunter.
Правильно:
Weil er lachte, fiel ihm der Teller herunter.
• Не стоит злоупотреблять такими конструкциями в устной речи — это может звучать неестественно. Их основная область применения — письменные тексты, доклады, эссе, статьи.
Partizipialsätze — это эффективный инструмент для усложнения речи и придания ей изящества. Они помогают избегать повторяющихся союзов и глаголов, а также сокращают объем текста без потери смысла.
Освоение этих структур — признак уверенного владения немецким на уровне C1 и обязательный навык для экзамена, особенно при написании эссе и письменной аргументации.
Насколько статья была для вас понятной и полезной?

Успей записаться

дней
часов
мин
сек

Цена €11.67

Язык Deutsch, B1.1

Старт 12 мая, 2025

Курс Leichter Kurs B1.1

Группа #62

Посмотреть все курсы

Похожие статьи