В каждом немецком предложении есть смысловой глагол. Это тот глагол, который несет не грамматическую, а семантическую функцию, то есть он переводится на русский язык.
Ich spiele Klavier. - Я играю на фортепиано.
Er ist höher als ich. - Он выше меня.
Когда в немецком встречаются два смысловых глагола, такое явление сопровождается рядом правил.
Второй смысловой глагол, как правило, представляет собой инфинитив, то есть начальную форму глагола, он отвечает на вопрос что делать?/что сделать? Инфинитив - неизменяемая часть речи. Рассмотрим пример:
Ich will ein Auto kaufen. - Я хочу купить автомобиль.
Ich plane, meine Oma zu besuchen. Я планирую навестить бабушку.
Инфинитив является зависимым словом, он зависит от первого глагола.
Я хочу (что сделать?) купить автомобиль.
Я планирую (что сделать?) навестить бабушку.
Как вы могли заметить, в первом примере инфинитив используется без сопроводительного слова, а во втором примере используется с частицей zu.
Случаи употребления инфинитива с zu:
Мы используем инфинитив с частицей
zu, когда инфинитив :
является зависимым словом от определенных глаголов, таких как empfehlen, raten, anfangen, sich vorstellen, aufhören, planen, vergessen и др.:
Ich habe vergessen, meine Schuhe zu putzen. - Я забыл почистить обувь.
стоит после устойчивого сочетания: существительное+глагол haben - Lust/Angst/Interesse/keine Zeit haben и др.
Tanja hat keine Lust, mit ihrem kleinen Bruder zu spielen. - У Тани нет желания играть с ее младшим братом.
стоит после конструкции с es, например, es ist nicht leicht/toll/interessant/unsere Pflicht ..., es macht Spaß, …
Es ist nicht leicht, eine neue Fremdsprache zu lernen. - Учить новый иностранный язык нелегко. (Дословно: Это нелегко - учить новый иностранный язык).
Инфинитив, который используется с частицей zu, представляет своего рода придаточное предложение, поэтому инфинитив стоит в конце предложения. Однако у них есть особенность: в главном предложении и в придаточном предложении с zu субъект действия(кто/что?) обязательно совпадает, поэтому в придаточной части мы его не дублируем!
Lisa hat keine Zeit, mir zu helfen. - У Лизы нет времени мне помогать.= У Лизы нет времени, она же и не может мне помочь.