В немецком языке существуют двухчастные (zweiteilige) союзные конструкции, которые придают предложениям оттенки уступки (Konzessivsatz) или ограничения (Restriktivsatz). Эти структуры часто используются в формальной и письменной речи и требуют особого внимания к порядку слов.
Zweiteilige konzessive Konnektoren - («уступительные» конструкции: противопоставляют ожидание и реальность)
a) wenn … auch / so
Выражает уступку: действие происходит несмотря на определённое условие. Первая часть - вводная уступка, вторая - главное действие.
Образование:
Wenn + Nebensatz (конъюнктивный порядок), so / auch + Hauptsatz
Примеры:
• Wenn er auch krank ist, so kommt er trotzdem zur Arbeit.
• Wenn sie auch wenig Erfahrung hat, so arbeitet sie sehr engagiert.
• Wenn das auch teuer war, hat es sich doch gelohnt.
В устной речи часто опускается „so“, особенно в сочетании с „auch“. Но в письменной речи это придаёт стилистическую выразительность.
b) wie … auch
Тоже указывает на уступку: как бы ни…, каким бы образом ни… . Используется в более формальных контекстах.
Образование:
Wie + Adjektiv/Verb + auch + Nebensatz / Hauptsatz
Примеры:
• Wie sehr er sich auch bemüht, er schafft es nicht.
• Wie klug sie auch ist, sie macht manchmal Fehler.
• Wie auch immer du dich entscheidest, ich unterstütze dich.
Zweiteilige restriktive Konnektoren - («ограничительные» конструкции: вводят исключение или ограничение)
Эти структуры ограничивают сферу действия высказывания, указывая на исключения или уточнения.
a) es sei denn / es sei denn, dass…
Означает: «если только не…». Вводит исключение, часто в конце предложения.
Образование:
Hauptsatz, es sei denn, Nebensatz
Примеры:
• Ich fahre morgen nach Berlin, es sei denn, es regnet stark.
• Wir machen einen Ausflug, es sei denn, dass das Wetter schlecht ist.
Вариант с „dass“ более формален. Без него - разговорный стиль.
b) außer / außer wenn / außer dass
Значение: «кроме как…», «если только не…», «за исключением того, что…»
Образование:
außer wenn + Nebensatz
außer dass + Nebensatz (для описания одного исключения из целого)
außer + Substantiv/Infinitiv (более краткий вариант)
Примеры:
• Ich komme mit, außer wenn ich krank bin.
• Der Film war gut, außer dass er zu lang war.
• Niemand weiß davon, außer mir. (предлог)
c) nur dass
Подчёркивает одно-единственное отличие или ограничение, часто с оттенком «в остальном всё нормально».
Примеры:
• Alles war perfekt, nur dass der Kaffee kalt war.
• Ich habe den Text verstanden, nur dass ich ein paar Wörter nicht kannte.
На уровне C1 такие конструкции особенно важны для написания аргументативных текстов, формальных писем и экзаменов (например, TestDaF, Telc C1). Их правильное употребление демонстрирует высокий уровень владения языком.