Устойчивые сочетания существительного с глаголом в немецком языке

Устойчивые сочетания существительного с глаголом в немецком языке

2 июля, 2025

Nomen-Verb-Verbindung - это устойчивое сочетание существительного и глагола, которое образует фразеологически связанное выражение, имеющее определённое значение.
Такие конструкции часто используются в официальной, научной, журналистской и административной речи, делая её более формальной и абстрактной. Их правильное понимание и активное употребление - признак высокого уровня владения немецким языком.
Особенности Nomen-Verb-Verbindungen
• Значение часто не выводится напрямую из значений компонентов.
• Глагол часто теряет своё конкретное значение и выполняет вспомогательную функцию.
• Основное смысловое ядро содержится в существительном.
• Часто можно заменить глагольно-существительное выражение простым глаголом, но при этом теряется оттенок формальности.
1. zur Auswahl stehen
Значение: быть доступным для выбора
Пример:
Mehrere Kandidaten stehen zur Auswahl. - Можно выбрать из нескольких кандидатов.
2. zur Verfügung stehen
Значение: быть в распоряжении
Пример:
Leider steht uns nur wenig Zeit zur Verfügung. - У нас в распоряжении мало времени.
3. zur Verfügung stellen
Значение: предоставлять в распоряжение
Пример:
Die Firma stellt den Mitarbeitern neue Computer zur Verfügung. - Компания предоставляет сотрудникам новые компьютеры.
Сравнение:
• zur Verfügung stehen - пассив (что-то доступно)
• zur Verfügung stellen - актив (кто-то предоставляет)
4. Vorbereitungen treffen
Значение: готовиться, предпринимать подготовительные меры
Пример:
Wir müssen noch einige Vorbereitungen für die Reise treffen. - Нужно ещё кое-что подготовить к поездке.
5. der Ansicht / Meinung sein
Значение: придерживаться мнения
Пример:
Ich bin der Ansicht, dass wir früher beginnen sollten. - Я считаю, что нам стоит начать раньше.
Используется в аргументации, особенно в письменной речи.
6. Freude bereiten
Значение: приносить радость
Пример:
Das Geschenk hat ihm große Freude bereitet. - Подарок очень его порадовал.
7. Schwierigkeiten bereiten
Значение: создавать трудности
Пример:
Das neue System bereitet vielen Nutzern Schwierigkeiten. - Новая система вызывает трудности у многих пользователей.
8. zur Sprache kommen
Значение: становиться предметом обсуждения
Пример:
Während des Treffens kamen auch finanzielle Probleme zur Sprache. - На встрече обсудили и финансовые проблемы.
9. das Verständnis vertiefen
Значение: углубить понимание
Пример:
Das Seminar hat mein Verständnis für die Thematik vertieft. - Семинар помог мне глубже понять тему.
10. in Kauf nehmen
Значение: мириться с чем-либо (неприятным), принять как неизбежное
Пример:
Er nahm das Risiko in Kauf, um schneller voranzukommen. - Он принял риск, чтобы продвигаться быстрее.
11. einen Kompromiss finden
Значение: найти компромисс
Пример:
In Verhandlungen ist es wichtig, einen Kompromiss zu finden. - При переговорах важно прийти к компромиссу.
12. infrage kommen
Значение: рассматриваться как возможный вариант
Пример:
Für die Position kommen nur zwei Kandidaten infrage. - На эту должность рассматриваются только два кандидата.
Feste Nomen-Verb-Verbindungen делают немецкую речь более формальной, структурированной и выразительной. Их часто используют в письменной речи: в академических текстах, деловых письмах, журналистике. Регулярная практика с Nomen-Verb-Verbindungen помогает углубить понимание языка и приближает к естественной письменной речи носителей.
Насколько статья была для вас понятной и полезной?

Успей записаться

дней
часов
мин
сек

Цена €133.33

Язык Deutsch, B1.1

Старт 4 июля, 2025

Курс Leichter Kurs B1.1

Группа #84

Посмотреть все курсы

Похожие статьи